“#《七种罪》中文版今日发售,作家💊自行‘翻译’#”
“今日,获得过白旗国文学奖,大不列颠布克奖最佳长篇的作品《七种罪》多个语言版本同步在各国发🜯🅩售。
其中🇭🛵♌包括中文版,据悉,《七种罪》中文版由原作者🕕“ABC”自行翻译书写,应该是最贴合作家愿意的语言版本。
目前,京拼淘等线上渠道,以及各书店线下渠道均有销售🜾。”
这是一些社交平台上今天的热搜。
热搜新闻底下,还带着些评论。
“???有货吗,我怎么没看到?为什么我看到新闻的时候就已经京拼淘的店铺就显📌🙞示售罄了?”
“……之前作者领奖的时候就说了会出其他语言版本,出版社也一直在宣传……🜉我今早就买上了。”
“要吗,《七种罪》中文精装版,一百二一本,不⚗👣讲价……”
“黄牛!给爷死!”
“之前买的英文版看起来还是有点吃力,正好这波再买了本中文版,🆙等待到货,期待作者自己写得中文版本。”
“卧槽?‘ABC’是我们国家作家?”
“???楼上你刚通网吗?”
“👉🕓卧槽,书店买得,已经看了,英文版的和现在中文版的都看了!翻译的牛逼!不过……话说这算翻译吗?”
“👉🕓据可靠消息透露,“ABC”应该🞉💕是个男的。”
“……”
“下次的新闻能不能发早点,我他么怎么跟这群牲口比抢购……对了,这个伯特出版社咋回事儿,看不起爷们的购买力?就铺这点货?”
“这不是本严肃吗,真这么好看?”
“楼🇭🛵♌上没🝐🐄看过……嘿嘿,过🍫来我给你推荐推荐……”
“???”
“这是本故事压抑的作品,但绝对值得一看,是本很好的作品🝟,讲述了不少内容。”
底👉🕓下评论也显得热闹,都是些看过《七种罪🁹📡》读者们,和从不同渠道知🏓🙮道《七种罪》人们的讨论。